|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traduction/interprétation
:
De manière
très simplifiée, on peut dire que la différence majeure entre la traduction
et l'interprétation est que la première est écrite alors que la dernière
est orale.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plus
de précisions à ce sujet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les
différents types de traduction/interprétation :
Il y
a différents types de traduction et d'interprétation qui se caractérisent
par la méthode utilisée pour l'effectuer.
Traduction
:
Il s'agit de retranscrire un texte rédigé dans une langue (langue source)
dans une autre langue (langue cible) tout en restant fidèle au contenu,
au style et en tenant compte du public cible. C'est la forme la plus
répandue de traduction.
|
|
|
Traduction
à vue :
Il s'agit de redonner de vive voix dans une langue le contenu d'un texte
rédigé dans une autre langue. Cette méthode est surtout utilisée pour
prendre des décisions rapides, pour prendre conscience de l'importance
du document ou bien pour décider s'il est nécessaire ou non d'en effectuer
une traduction écrite.
|
|
|
Interprétation
simultanée:
Le discours d'une personne dans une langue (langue source) est interprété
(transmis) en temps réel dans une autre langue (langue cible). Pour
cela un équipement technique coûteux est nécessaire. Pour les conférences
ou des manifestations similaires, il s'agit de cabines où les interprètes
peuvent avoir un contact visuel avec l'orateur et le public. Les personnes
le désirant peuvent alors se munir d'un casque afin d'entendre le discours
de l'orateur dans la langue désirée. Lorsqu'il s'agit de groupes plus
restreints ou devant se déplacer, un équipement portable est utilisé
(casques et micros fonctionnant par ondes radio) et l'interprète est
en contact direct avec le groupe. La simultanée a l'avantage d'optimiser
le temps imparti. Néanmoins c'est une technique particulièrement éprouvante
pour l'interprète car elle requiert une très haute concentration. C'est
pourquoi elle est toujours effectuée par une équipe de deux interprètes
qui doivent avoir régulièrement des pauses.
|
|
|
Interprétation
consécutive
L'interprétation consécutive est une technique bien particulière où l'interprète et l'orateur s'alternent. L'interprète utilise la mnémotechnique pour prendre des notes pendant
le discours. L'orateur effectue régulièrement des pauses pendant lesquelles l'interprète redonne le discours, à partir de ses notes, dans la langue désirée.
L'interprétation consécutive est moins onéreuse
que l'interprétation simultanée car aucun équipement particulier est nécessaire. Néanmoins elle prend du temps et crée
de nombreux temps morts pour le public.
Interprétation de liaison
Cette méthode est utilisée quand il s’agit de permettre la communication au sein d'un petit groupe ne parlant pas la même langue. L’interprète sert de "lien" entre les personnes et traduit dans les deux directions. Cette méthode est surtout employée pour les rencontres d’hommes politiques ou lors de négociations.
Interprétation en chuchotage
Cette méthode est utilisée lorsque, dans un groupe, une seule personne ne parle pas la langue du discours. L'interprète se place directement à côté de cette personne pour lui chuchoter à l’oreille le discours dans sa langue.
Néanmoins il est à noter que cette méthode n’est pas seulement éprouvante pour l’interprète mais aussi pour la personne qui l’écoute. En effet, si l’interprète, lui, est habitué à entendre deux langues différentes à la fois, il est très rare que ce soit le cas de son auditeur.
|
|
|
|
|
|
Plus
de précisions à ce sujet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traduction
Automatique (TA) / Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) :
Traduction
Automatique (TA) :
Il s'agit de programmes qui "transcrivent" directement un texte donné
dans une langue dans une autre langue. Même si d'énormes progrès ont
été effectués dans ce domaine, ces programmes ne permettent pas d'obtenir
une traduction fiable du texte. Ils ont seulement l'avantage de donner
une idée vague du contenu d'un texte.
Voici quelques exemples des perles de ces traductions :
- "Emergency exit only" (sortie de secours) : "Urgence sort seul"
- "Photograph booth" (photo) : "Baraque de la photographie"
- "Tour registration" (guichet d'inscription aux visites guidées) :
"Inscription de la tournée"
|
|
|
Traduction
Assistée par Ordinateur (TAO) :
Il s'agit de programmes qui comme leur nom l'indique accompagnent le traducteur
dans son travail. Ils permettent d'analyser du point de vue sémantique
le texte à traduire et capitalisent dans différentes banques de données
les résultats de traductions effectuées par le traducteur. Ces programmes
permettent ainsi au traducteur de rester cohérent dans sa manière de
traduire et de gagner du temps.
|
|
|
|
Plus
de précisions à ce sujet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le
calcul du prix :
Il
y a différentes unités utilisées pour calculer le prix d'une traduction
:
- au mot
- à la ligne
- à la page
- au temps
Les
trois premières unités sont les plus utilisées. Elles permettent, indépendamment
de la mise en page, de déterminer de manière normative la longueur du texte à
traduire. Notons néanmoins que selon le pays, l'unité utilisée varie.
En France on utilise principalement le mot ; en Allemagne, la ligne et
en Italie la page. Souvent l'unité temps est utilisée quand il est difficile
de calculer à partir des trois autres unités.
Comment
calculer le prix ?
Si vous
avez un document Word, il vous suffit de cliquer sur la barre d'outil
la rubrique "Outils" et de sélectionner l'option "Statistiques…". Une
fenêtre s'ouvre où vous trouverez l'information sur le nombre de mots
contenus dans votre texte. Si vous désirez calculer le prix à la ligne,
il vous suffit de prendre dans la fenêtre que vous avez ouvert le nombre
de caractères (avec espace) et de le diviser par 55 (nombre moyen de caractères
par ligne). Vous aurez ainsi le nombre de lignes de votre document.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Plus
de précisions à ce sujet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
©
GM Traduction, 2004. All rights reserved
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |