Why a qualified translator?

Please stop for a minute and consider:

  • the factors of time, energy and money that you have put into the preparation of your document
  • the highly qualified people that have created it
  • the target group of the translated version of this document
  • the aim you want to reach with it

And then you need to realise that all this can be negated if you do not choose your translator as carefully as any of your team members.
A qualified translator is not a translation machine. He/She is first of all a consultant. Because of the language and communication related studies and interests, a translator was and is intensively in contact with other cultures. These personal experiences have been deepened throughout the studies in which the future translator became especially aware of cultural and linguistic differences.

More advice?
Christine Durban, translator and member of SFT, has composed a brochure (PDF) that gives superb and fundamental advice in the domain of translation.

 
     
GM Traduction takes no responsibility for the contain of external links!
 
© GM Traduction, 2004. All rights reserved